Când începi să înveți franceza ca adult, ai o mulțime de avantaje: motivație clară, experiență de viață, răbdare. Dar ai și câteva obstacole care pot încetini progresul – iar unul dintre cele mai frustrante este senzația că „nu sună bine” ce spui, deși știi gramatica. Franceza are muzicalitate, eleganță, dar și multe capcane… iar unele greșeli sunt atât de frecvente, încât profesorii aproape le așteaptă din partea începătorilor.
Dar vestea bună e că nu ai nevoie de ani de studiu ca să eviți greșelile cele mai vizibile – cele care „strică” impresia de fluență.
Adevărul este că fluența nu înseamnă perfecțiune, ci naturalețe. Iar naturalețea apare în timp, atunci când reușești să eviți acele mici greșeli care te trădează rapid ca începător, chiar dacă ai vocabular și știi gramatica de bază.
Acest articol este pentru tine dacă:
✔️ Vrei să te exprimi cu mai multă încredere în franceză
✔️ Ai senzația că „nu sună bine” ce spui, deși gramatical pare corect
✔️ Ai învățat singur(ă) sau într-un ritm propriu și vrei să corectezi automatisme greșite
Hai să vedem împreună care sunt cele mai comune greșeli pe care le fac cursanții la început (dar și cei intermediari!) și cum le poți evita ca să suni mai natural și încrezător.
„Tu” sau „Vous”? – Respectul contează
În franceză, alegerea între „tu” și „vous” nu e doar o regulă gramaticală – este o chestiune de respect și de cod social. A folosi „tu” prea devreme poate părea invaziv sau lipsit de politețe, în timp ce „vous” transmite distanță și respect.
🎤 „La început vorbeam cu un coleg francez și i-am zis ‘tu’ fără să-mi dau seama. A zâmbit, dar mi-a spus că în Franța nu e ok cu persoane pe care nu le cunoști. Am reținut lecția imediat.”
— Andrei, cursant nivel A2
📌 Recomandare: Dacă nu ți s-a spus clar să folosești „tu”, optează pentru „vous”. Este forma universală de politețe.
Profesia fără articol – o regulă simplă, dar contra-intuitivă
Chiar dacă în română nu spunem „Sunt contabilul” sau „Sunt IT-istul”, mulți cursanți tind să folosească articolul în franceză din reflex – poate pentru că în alte contexte le sau la apar frecvent și pare că „lipsește ceva”.
Așa apar greșeli ca:
❌ Je suis l’informaticien.
❌ Elle est la comptable.
❌ Il est le chauffeur.
🔑 Regula simplă: În franceză, nu folosești articolul când spui ce profesie ai.
✔️ Je suis informaticien.
✔️ Elle est comptable.
✔️ Il est chauffeur.
📌 Excepția: Dacă adaugi un adjectiv, atunci se folosește articolul nehotărât (un / une), nu cel hotărât:
✔️ C’est une comptable organisée.
✔️ Il est un excellent chauffeur.
💡 „Eu aveam tendința să spun ‘elle est la bonne comptable’ pentru că în capul meu ‘la bonne’ însemna ‘cea bună’. Dar acum știu că trebuie ‘une bonne comptable’.”
— Adrian, cursant nivel A2.1
Negația completă – „ne… pas”
O greșeală foarte frecventă este să folosești doar jumătate din negație:
❌ Je parle pas français.
✔️ Je ne parle pas français.
Da, este adevărat că în franceza vorbită rapid, nativii omit adesea „ne”. Dar la nivel de învățare, e esențial să o păstrezi – pentru claritate și pentru a arăta că știi structura corectă.
🎤 „De câte ori uitam ‘ne’, profesoara mă corecta blând. Acum mi-a intrat în reflex și mă aud singură dacă omit ceva.”
— Iulia, nivel A2, cursuri online
🎯 Pro tip: Gândește propoziția în doi pași: întâi „ne” după subiect, apoi „pas” după verb. Cu timpul, vine natural.
Mi-e cald, nu sunt fierbinte! 😅
Una dintre cele mai amuzante (și stânjenitoare) greșeli este să spui Je suis chaud când ți-e cald. În franceză, această expresie are adesea o conotație sexuală, mai ales când e spusă de o femeie.
✔️ Corect este J’ai chaud – adică am cald, nu sunt cald.
Aceeași logică se aplică și la alte stări:
- J’ai faim – Mi-e foame
- J’ai soif – Mi-e sete
- J’ai peur – Mi-e frică
📌 În loc de „a fi” ca în română, francezii folosesc avoir – a avea – pentru senzații.
Expresiile care nu se traduc mot-à-mot
Aceasta este poate cea mai subtilă capcană: încerci să fii corect(ă), dar traduci direct din română sau engleză – și rezultatul sună ciudat sau chiar amuzant pentru un vorbitor nativ.
Câteva exemple:
- ❌ Je suis excitée pour les vacances → ✔️ J’ai hâte de partir en vacances
- ❌ Je me sens bon → ✔️ Je me sens bien
- ❌ Je fais une photo → ✔️ Je prends une photo
📸 „Am zis ‘je me sens bon’ într-un interviu online și am văzut cum persoana de la HR a zâmbit. M-am rușinat, dar acum îmi amintesc gluma și nu mai greșesc.”
— Monica, nivel B1
🎯 Soluția: învață expresiile așa cum sunt, în blocuri – nu cuvintele izolate. Gândește-le ca pe niște „mini-replici” pregătite.
Concluzie + sfat bonus
Greșelile sunt absolut normale – fac parte din proces. Dar cele pe care le-am menționat mai sus apar frecvent și pot fi corectate relativ ușor dacă știi ce să urmărești.
🎁 Sfat bonus: Repetă aceste structuri în contexte reale – scrie mini-dialoguri, vorbește cu voce tare, exersează-le în conversații reale sau simulate. Când le folosești activ, îți intră în reflex!
Vrei să înveți franceza fără să te simți pierdut(ă)?
Pe platforma noastră, oferim cursuri pentru adulți cu ritm adaptat, exemple clare, sprijin constant și multă încurajare. Nu ești un număr, ești o persoană. Iar noi chiar ținem cont de asta. Mai multe detalii pe site-ul Învață Franceză.
📩 Contactează-ne pentru o discuție gratuită și o evaluare de nivel pe info@invatafranceza.ro sau pe Whatsapp la numărul +40 752 162 117, ne poți suna la +40 364 630 355. Primul pas contează!